색난1 8장 자하문효 子夏問孝 子曰 色難 有事 弟子服其勞 有酒食 先生饌 曾是以爲孝乎 자하문효 자왈 색난 유사 제자복기로 유주사 선생찬 증시이위효호 자하가 효를 물으니 공자 이르길 안색을 제대로 짓기 어렵다. 일이 있을 때 어린 사람이 그 노동력을 쓰고 술과 음식이 있을 때 나이 많은 사람이 먹고, 어찌 이것을 효라 여길 수 있겠는가? 子夏: 복상卜商. 복상의 자가 자하子夏이다. 服: 옷 복, 쓰다 복 食: 먹이 사 饌: 반찬, 먹다 찬 曾: 일찍, 이미, 어찌 증(반문) 제자와 선생은 각각 자식과 부모라고 보면 되겠다. 사실 해석이 다소 어렵다.. 특히 색난色難이 어려워서 어제 글을 쓰다가 일단 보류해뒀었다... 색난色難은 보통 "안색, 얼굴빛을 부드럽게 하기 어렵다." 로 해석되는 것 같은데, 주어를 모르겠다. 주류 해석은.. 2022. 3. 5. 이전 1 다음 728x90 반응형